Paulo Leminski poeta e tradutor: a “trans-criação” dos poemas do Satyricon de Petrônio
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2023n38a900Palavras-chave:
Paulo Leminski, Satyricon, Tradução, Transcriação, PoemasResumo
No presente trabalho apresenta-se uma análise da tradução feita pelo poeta curitibano Paulo Leminski dos poemas do Satyricon de Petrônio. Sendo assim, destacam-se as escolhas e as liberdades adotadas pelo poeta, como também as marcas de seu próprio fazer poético nessas traduções. A análise leva em consideração o processo de “trans-criação” dos poemas, anunciado pelo tradutor a partir de suas próprias convicções teóricas, ou seja, de que a tradução de poesia deve conter o teor de surpresa do texto original, “descriando” para reproduzir também os efeitos materiais.
Referências
DAMAZIO, Reynaldo. Aquela língua sem fim: Leminski tradutor. In: DICK, André; CALIXTO, Fabiano. (org.). A linha que nunca termina: pensando Paulo Leminski. Rio de Janeiro: Lamparina editora, 2004. p. 313-322.
GRIMAL, Pierre. Dicionário de mitologia grega e romana. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1966.
LEMINSKI, Paulo. Latim com gosto de vinho tinto. In: PETRÔNIO. Satyricon. Tradução Paulo Leminski. São Paulo: Brasiliense, 1985a. p. 179-197.
LEMINSKI, Paulo. Um romance jovem de dois mil anos. In: PETRÔNIO. Satyricon. Tradução Paulo Leminski. São Paulo: Brasiliense, 1985b. p. 5-6.
LEMINSKI, Paulo. Information Retrieval: A recuperação da Informação. In: LEMINSKI, Paulo. Ensaios e anseios crípticos. Campinas: Editora Unicamp, 2012 [ 1997].
LEMINSKI, Paulo. Lenon Rindo. In: LEMINSKI, Paulo. Ensaios e anseios crípticos. Campinas: Editora Unicamp, 2012 [1985].
LEMINSKI, Paulo. Toda poesia. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
PERRONE-MOISÉS, Leyla. Altas literaturas: escolha e valor na obra crítica de escritores modernos. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
PETERLINI, Ariovaldo. Viagem ao “baixo” – Roma. Folha de S. Paulo, São Paulo, 15 dez. 1985. Ilustrada, p. 98.
PÉTRONE. Le satiricon. Tradução Maurice Rat. Paris: Garnier, 1934.
PETRÔNIO. Satyricon. Tradução Paulo Leminski. São Paulo: Brasiliense, 1985.
PETRÔNIO. Satyricon. Tradução Sandra M. G. Braga Bianchet. Belo Horizonte: Crisálida, 2004.
PICHON, René. Index verborum amatoriorum. Hildesheim, Zürich & New York: Georg Olms Verlag, 1991.
SCHMELING, Gareth. A Commentary on the Satyrica of Petronius. Oxford: Oxford University Press, 2011.
SCHNAIDERMAN, Boris. Entrevista com Boris Schnaiderman. [Entrevista cedida a] Ademir Dermachi e Denise Helena Cora.Babel: Revista de Poesia, Tradução e Crítica, v. 1, n. 1, p. 51-64, abr. 2000.
SCHNAIDERMAN, Boris. Tradução: “fidelidade filológica” e “fidelidade estilística”. Boletim bibliográfico Biblioteca M. de Andrade, v. 47, n. 1/4, p. 63-68, 1986.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).