Haroldo de Campos y la “Sympoética Latinoamericana”
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2023n39a991Palabras clave:
Haroldo de Campos, Traducción literaria, Recepción, Poesía brasileña y latinoamericanaResumen
Para Haroldo de Campos, la traducción es una práctica de lectura reflexiva de la tradición que permite recombinar la pluralidad de pasados posibles y hacerlo presente como “diferencia”, pero es también una forma de acercamiento entre culturas. A lo largo de su carrera, Campos estableció un estrecho diálogo con poetas y escritores latinoamericanos, y de esta “operación traductora” y sympoética resultó una amplia colección de “transcreaciones”. El artículo propone una reflexión sobre los diálogos que el poeta y crítico brasileño mantuvo con los hispano-americanos, leyéndolos en el límite geográfico de la nación, no sólo a partir del problema del lenguaje - confín entre territorios “(in)comunicables” - y de la traducción como transcreación, sino a través de la recepción y reapropiación en relación al uso ideológico, lingüístico, político y cultural, en una sympoética latinoamericana.
Citas
CAMPOS, Haroldo de. Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutória. In: CAMPOS, Haroldo de. Transcriações. Marcelo Tápia & Thelma Médice Nóbrega (org.). São Paulo: Perspectiva: 2015a, p. 77-104.
CAMPOS, Haroldo de. Tradução como Instituição Cultural. In: CAMPOS, Haroldo de. Transcriações. Marcelo Tápia & Thelma Médice Nóbrega (org.). São Paulo: Perspectiva, 2015a, p. 207-210.
CAMPOS, Haroldo de. Galáxias. 3ª. ed., 1ª. reimpr. São Paulo: Editora 34, 2015b.
CAMPOS, Haroldo de. Ruptura dos gêneros na literatura latino-americana. In: CAMPOS, Haroldo de. A reoperação do texto. São Paulo: Perspectiva, 2013, p. 161-198.
CAMPOS, Haroldo. Uma arquitextura do barroco. In: CAMPOS, Haroldo de. A reoperação
texto. São Paulo: Perspectiva, 2013, p. 149-160.
CAMPOS, Haroldo de. O segundo arco-íris branco. São Paulo: Iluminuras, 2010.
CAMPOS, Haroldo de. Júlio Cortázar. In: CAMPOS, Haroldo de. O segundo arco-íris branco. São Paulo: Iluminuras, 2010, p. 119-134.
CAMPOS, Haroldo de. Sympoética latino-americana. In: CAMPOS, Haroldo de. O segundo arco-íris branco. São Paulo: Iluminuras, 2010, p. 113-118.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem & outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Perspectiva, 2006.
CAMPOS, Haroldo de. O arco-íris branco: ensaios de literatura e cultura. Rio de Janeiro: Imago, 1997.
CAMPOS, Haroldo de. Poesia e modernidade: Da morte do verso à constelação. O poema pós-utópico. In: CAMPOS, Haroldo de. O arco-íris branco: ensaios de literatura e cultura. Rio de Janeiro: Imago, 1997, p. 243-270.
CAMPOS, Haroldo de. Reflexões sobre a transcriação de Blanco de Octavio Paz, com um excurso sobre a teoria de tradução do poeta mexicano. In: PAZ, Octavio & CAMPOS, Haroldo de. Transblanco. 2ª ed. aum. Trad. Haroldo de Campos. São Paulo: Siciliano, 1994, p. l81-192.
CAMPOS, Haroldo de. Notas de Haroldo de Campos à tradução. In: PAZ, Octavio & CAMPOS, Haroldo de. Transblanco (em torno a Blanco de Octavio Paz). Trad. Haroldo de Campos. Rio de Janeiro: Guanabara,1986, p. 89-91.
CAMPOS, Haroldo. Deus e o Diabo no Fausto, de Goethe: Marginália fáustica. São Paulo: Perspectiva, 1981.
ECHAVARREN, Roberto et al. Medusario. Muestra de poesia latinoameriacana, Selección y notas de Roberto Echavarren, Jacobo Sefamí y José Kozer; Prólogos de Roberto Echavarren y Néstor Perlongher; Epílogo de Tamara Kamenszain. Buenos Aires: Mansalva, 1996, p. 9-13.
JITRIK, Noé & MANZONI, Celina. Historia crítica de la literatura argentina, vol. VII: rupturas. Buenos Aires: Emecé Editores, 2009.
MACIEL, Maria Esther. América Latina reinventada: Octavio Paz e Haroldo de Campos. Revista Iberoamericana, v. LXIV, n. 182-183, Enero-Junio 1998, p. 129-228.
MONEGAL, Émir Rodríguez. Branco/Branco: Transblanco. In: PAZ, Octavio & CAMPOS, Haroldo de. Transblanco (em torno a Blanco de Octavio Paz). Trad. Haroldo de Campos. Rio de Janeiro: Guanabara, 1986, p. 11-17.
MORENO, César Fernández (coord. e introd.). América Latina en su literatura. México: Siglo XXI editores e UNESCO, 1972.
PAZ, Octavio. Advertência. In: PAZ, Octavio & CAMPOS, Haroldo de. Transblanco (em torno a Blanco de Octavio Paz). Trad. Haroldo de Campos. Rio de Janeiro: Guanabara,1986, p. 27-28.
PAZ, Octavio. Carta [para Haroldo de Campos], Nova Délhi, 14 de mar. 1968. In: PAZ, Octavio & CAMPOS, Haroldo de. Transblanco (em torno a Blanco de Octavio Paz). Trad. Haroldo de Campos. Rio de Janeiro: Guanabara, 1986, p. 96-101.
PERLONGHER, Néstor. Caribe transplatino. In: PERLONGHER, Néstor. Prosa plebeya – Ensayos 1980-1992. Recopilación y prólogo de Osvaldo Baigorria y Christian Ferrer. Buenos Aires: Colihue, 2008, p. 93-102.
POUND, Ezra. I Cantos. Mary Rachewiltz (a cura di). Milano: A. Mondadori, 1985.
SANTOS, Luis Alberto Brandão & PEREIRA, Maria Antonieta (org.) Trocas culturais na América Latina. Belo Horizonte: Pós-Lit/FALE/UFMG, Nelam, 2000.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).