Traduciendo Luiz Gama : No álbum do meu amigo J.A. da Silva (En el álbum de mi amigo)
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2023n38a914Palabras clave:
Luiz Gama, Indentidad negra, TraducciónResumen
El poema de Luiz Gama ‘No Álbum do meu Amigo J.A. da Silva’ de la colección Primeiras Trovas Burlescas de Getulino (1859, 1861) se formula como una recusatio extendida en respuesta a la solicitud de una canción por parte de un amigo. De este modo, Gama se disculpa por su incapacidad para componer poemas refinados dadas sus circunstancias (es pobre y es negro). En esta traducción no literal he seguido el esquema de rima del portugués original para cada estrofa (abcb) y he intentado en lo posible mantener el ritmo vivo del original.
Citas
FERREIRA, Ligia Fonseca. Primeiras trovas burlescas e outros poemas. São Paulo:
Martins Fontes, 2000.
GAMA, Luiz. Primeiras trovas burlescas de Getulino. S.o Paulo: Tipografia Dois de Dezembro de Antônio Louzada Antunes, 1859.
GAMA, Luiz. Primeiras trovas burlescas de Getulino. 2.ed. Rio de Janeiro: Tipografia de Pinheiro e Cia, 1861.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).