Una canción rota, un canario muerto: huellas melopoéticas en uma cultura de eliminación
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2022n36a881Palabras clave:
Poesía y música, Literatura comparativa, Pedro CasaldáligaResumen
En este artículo analizamos un poema de Pedro Casaldáliga, abordando igualmente concepciones y procedimientos de la escritura de versos y de los estudios comparados, según Pageaux (2011), centrados en tres dimensiones de base dialógica, articuladas entre sí - voces enunciativas que dialogan en discurso directo (MAINGUENEAU , 2001), con diferentes puntos de vista; los versos en diálogo con sus propios códigos, un metapoema (BOCHICCHIO, 2012), y la expresión sonoro-rítmica de estos dispositivos, en forma de “canción”, diálogo entre música y poesía (WISNIK, 2017; OLIVEIRA, 2020 ). Como resultado, la analogía reveló que los estudios comparados pueden buscar las diferencias, investigar sus procesos formativos y ponerlos en diálogo, valorando la pluralidad sin perjudicar la singularidad. Tal es el modo de construcción de los versos, de la formación estética y de la conciencia politizada de Pedro Casaldáliga.
Citas
BOCHICCHIO, Maria. Metapoesia e crise da consciência poética. 2012. Disponível em: https://digitalis-sp.uc.pt/bitstream/10316.2/32283/1/BiblosX_artigo7.pdf?ln=pt-pt Acesso em: 10 jan. 2020.
CASALDÁLIGA, Pedro. Antologia retirante. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1978.
CASALDÁLIGA, Pedro. Cantares de la entera libertad. Antología a la nueva Nicaragua. Panamá: IHCA CAV-CEPA/ Impretex, 1984.
CASALDÁLIGA, Pedro. El tiempo y la espera. Madrid: Sal Terrae, 1986.
CASALDÁLIGA, Pedro; BARREDO, Maximino Cerezo. Murais da Libertação. Edições Loyola, 2005.
CASALDÁLIGA, Pedro; VIGIL, José María. Espiritualidad de la liberación. Santander: Sal Terrae, 1992. Disponível em: http://servicioskoinonia.org/Casaldaliga Acesso em: 15 ago 2021.
DOURADO, Henrique Autran. Dicionário de termos e expressões da música. São Paulo: Editora 34, 2004.
FREIRE, Paulo. Extensão ou comunicação? Tradução Rosisca Darcy de Oliveira. 7. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1985.
MAINGUENEAU, Dominique. Elementos da linguística para o texto literário. Tradução Maria Augusta Bastos de Mattos. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
MARTINS, Nilce S. A estilística do som. In: MARTINS, Nilce S. Introdução à estilística: a expressividade na língua portuguesa. São Paulo: EDUSP, 2008.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo, Cultrix, 1992.
OLIVEIRA, Solange Ribeiro de. Literatura e música: união indissolúvel. Revista Internacional Em Língua Portuguesa, v. 37, p. 93–114, 2020. https://doi.org/10.31492/2184-2043.RILP2020.37/pp.93-114
PAGEAUX, Daniel-Henri. Musas na Encruzilhada: ensaios de Literatura Comparada. Organização de Marcelo Marinho, Denise Almeida Silva, Rosani Ketzer Umbach. Prefácio de Eduardo de Faria Coutinho. Frederico Westphalen: URI; São Paulo: Hucitec; Santa Maria: UFSM, 2011.
PAZ, Octavio. O arco e a lira. Tradução Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.
PEDROSA, Israel. Da cor à cor inexistente. Rio de Janeiro: Léo Christiao Editorial/Editora da UnB, 1982.
SOUZA, Marinete Luzia F. de; REIS, Célia Maria Domingues da R. Pedro Casaldáliga e a poética da emancipação. Cuiabá: EdUFMT, 2014.
WISNIK, José Miguel. O som e o sentido: uma outra história das músicas. 3. ed. São Paulo: Cia das Letras, 2017.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).