A broken song, a little dead canary: melopoetic traces in a culture of elimination
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2022n36a881Keywords:
Poetry and music, Comparative literature, Pedro CasaldáligaAbstract
In this paper, we analyze a poem by Pedro Casaldáliga, similarly approaching conceptions and procedures of the writing of verses and of comparative studies, according to Pageaux (2011), centered on three dialogic-based dimensions, articulated with each other – enunciative voices dialoguing in direct discourse (MAINGUENEAU, 2001), with different points of view; the verses in dialogue with their own codes, a metapoem (BOCHICCHIO, 2012), and the soundrhythmic expression of these devices, in the form of a “song” (WISNIK, 2017; OLIVEIRA, 2020). As a result, the analogy revealed that the comparative studies can search for differences, investigate their formative processes and place them in dialogue, valuing plurality without harming singularity. Such is the way of construction of the verses, of the aesthetic formation and of the politicized awareness of Pedro Casaldáliga.
References
BOCHICCHIO, Maria. Metapoesia e crise da consciência poética. 2012. Disponível em: https://digitalis-sp.uc.pt/bitstream/10316.2/32283/1/BiblosX_artigo7.pdf?ln=pt-pt Acesso em: 10 jan. 2020.
CASALDÁLIGA, Pedro. Antologia retirante. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1978.
CASALDÁLIGA, Pedro. Cantares de la entera libertad. Antología a la nueva Nicaragua. Panamá: IHCA CAV-CEPA/ Impretex, 1984.
CASALDÁLIGA, Pedro. El tiempo y la espera. Madrid: Sal Terrae, 1986.
CASALDÁLIGA, Pedro; BARREDO, Maximino Cerezo. Murais da Libertação. Edições Loyola, 2005.
CASALDÁLIGA, Pedro; VIGIL, José María. Espiritualidad de la liberación. Santander: Sal Terrae, 1992. Disponível em: http://servicioskoinonia.org/Casaldaliga Acesso em: 15 ago 2021.
DOURADO, Henrique Autran. Dicionário de termos e expressões da música. São Paulo: Editora 34, 2004.
FREIRE, Paulo. Extensão ou comunicação? Tradução Rosisca Darcy de Oliveira. 7. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1985.
MAINGUENEAU, Dominique. Elementos da linguística para o texto literário. Tradução Maria Augusta Bastos de Mattos. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
MARTINS, Nilce S. A estilística do som. In: MARTINS, Nilce S. Introdução à estilística: a expressividade na língua portuguesa. São Paulo: EDUSP, 2008.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo, Cultrix, 1992.
OLIVEIRA, Solange Ribeiro de. Literatura e música: união indissolúvel. Revista Internacional Em Língua Portuguesa, v. 37, p. 93–114, 2020. https://doi.org/10.31492/2184-2043.RILP2020.37/pp.93-114
PAGEAUX, Daniel-Henri. Musas na Encruzilhada: ensaios de Literatura Comparada. Organização de Marcelo Marinho, Denise Almeida Silva, Rosani Ketzer Umbach. Prefácio de Eduardo de Faria Coutinho. Frederico Westphalen: URI; São Paulo: Hucitec; Santa Maria: UFSM, 2011.
PAZ, Octavio. O arco e a lira. Tradução Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.
PEDROSA, Israel. Da cor à cor inexistente. Rio de Janeiro: Léo Christiao Editorial/Editora da UnB, 1982.
SOUZA, Marinete Luzia F. de; REIS, Célia Maria Domingues da R. Pedro Casaldáliga e a poética da emancipação. Cuiabá: EdUFMT, 2014.
WISNIK, José Miguel. O som e o sentido: uma outra história das músicas. 3. ed. São Paulo: Cia das Letras, 2017.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I authorize the Texto Poético Journal to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original and that it was not submitted to any other editor for publication.
The copyright of the works published at the virtual space of the Texto Poético Journal are automatically entitled to the journal. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Texto Poético is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).