“Maldita ortodoxia!” o ‘Ridendo Castigat Mores’: el papel del narrador en ‘Bufólicas’, de Hilda Hilst

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.25094/rtp.2020n30a705

Palabras clave:

Hilda Hilst, Bufólicas, Narrador.

Resumen

Este trabajo pretende, basado en la lectura de los poemas de Bufólicas, de Hilda Hilst, entender cómo el tema del erotismo, recurrente en la obra del autor, está interrelacionado con cuestiones relacionadas con el metalenguaje y la escritura misma. a partir de ahí, reflexione sobre la sociedad en la que se insertó. Para validar el corte, tratamos de señalar en los poemas la presencia de un narrador, reemplazando la voz del yo lírico, quien, con la intención de corromper el papel edificante de los cuentos de hadas tradicionales, guía la percepción del lector para anular la moral de Sociedad judeocristiana occidental.

Biografía del autor/a

Tatiana Franca Rodrigues Zanirato, Universidade Federal de Jataí

Professora Adjunta de Literatura Brasileira no curso de Letras Língua Portuguesa da UFJ>

Citas

BARTHES, Roland. Aula. Tradução Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Cultrix, 1978.

_________. O prazer do texto. Tradução J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2002.

BARTUCCI, Giovanna. Fragilidade Absoluta. São Paulo: Editora Planeta do Brasil, 2006.

BENJAMIN, Walter. O narrador – Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: Obras Escolhidas – magia e técnica, arte e política. Rio de Janeiro: Brasiliense, 1987.

BETTELHEIM, Bruno. A psicanálise dos Contos de Fadas. Tradução Arlene Caetano. São Paulo: Paz e Terra, 1996.

FURTADO, Fernando Fábio Fiorese & SILVEIRA, Laura Ribeira da. O sentido e o lugar da perversão em Cartas de um sedutor, de Hilda Hilst. IN: ABRALIC, O sentido dos Lugares, UERJ, 2005.

FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas. Tradução Salma Tannus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2002.

___________. História da sexualidade – a vontade de saber. Tradução Maria Thereza da Costa Albuquerque e J. A. Guilhon Albuquerque. São Paulo: Graal, 2005.

___________. História da sexualidade – o uso dos prazeres. Tradução Maria Thereza da Costa Albuquerque e J. A. Guilhon Albuquerque. São Paulo: Graal, 2005

GOMES, Renato Cordeiro. O livro de registro da cidade. In: Todas as cidades, a cidade. São Paulo: Rocco, 1993.

___________. Outras Flores do mal. In: Sentidos dos lugares. Rio de Janeiro: ABRALIC, 2005.

HILST, Hilda. Bufólicas. São Paulo: Globo, 2001.

_________. Entrevista. In: INSTITUTO Moreira Salles. HILDA HILST.

INSTITUTO Moreira Salles. HILDA HILST. Cadernos de Literatura Brasileira, São Paulo, n. 8, out. 1999.

MORAES, Eliane Robert. Da medida estilhaçada. IN: INSTITUTO Moreira Salles. HILDA HILST. Cadernos de Literatura Brasileira, São Paulo, n. 8, out. 1999.

___________. O sexo dos velhos. In: Jandira, n1, 2004. Diretor editorial Ricardo Rizzo, p.94-95.

NASCIMENTO, Evando. Literatura e Filosofia: Ensaio de Reflexão. In: Literatura e Filosofia: diálogos. Juiz de Fora: Editora UFJF, 2004.

NIETZSCHE, Friedrich. A genealogia da Moral: Uma polêmica.Tradução Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2005.

ONATE, Alberto Marcos. Entre o eu e o si. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2003.

PARATORE, Ettore, História da literatura Latina. Lisboa: Fund. Calouste-Gulbenklan, 1983.

Publicado

2020-05-31

Cómo citar

Zanirato, T. F. R. (2020). “Maldita ortodoxia!” o ‘Ridendo Castigat Mores’: el papel del narrador en ‘Bufólicas’, de Hilda Hilst. Texto Poético, 16(30), 121–141. https://doi.org/10.25094/rtp.2020n30a705