Gottfried Benn: “Una vez más antes de la extinción...”
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2019n26a541Palabras clave:
escrita drogada, contaminación linguística, diseminación.Resumen
Jacques Derrida definía la diseminación como “arrancia del semántico”. Diseminación significa una perturbación en la comunicación tales como los efectos de las drogas. Por más que haya equivalentes en los procesos de escrita, ellos se diferencian de los estados reales de los usuarios de drogas. ¿Habría, en la literatura, afinidades entre “la experiencia de la ficción y la addición de las drogas”, mismo que los poetas no frecuenten los paraísos artificiales? Mi investigación es centrada en la premisa de la “contaminación lingüística” como experiencia del uso de las drogas en la poesía de Gottfried Benn. Investigo la “escrita drogada” que lleva a la perturbación de la comunicación, representando el deseo de la huida de la existencia.
Citas
ADORNO, Theodor W. & HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento, fragmentos filosóficos. Tradução Guido Antonio de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar, 1985.
ADORNO, Theodor W. “Palestra sobre lírica e sociedade”. In: Notas de Literatura I. São Paulo: duas Cidades, Editora 34, 2003.
AREND, Angelika. “Der Dichter braucht die Droge nicht.” In: Neophilologus, 7.1.1. 1987.
BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band I. Gedichte. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.
BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band III. Essays und Reden. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.
BOON, Marcus. The road of Excess a history of Writers on Drugs. USA: Havard University Press paperback, 2002.
DERRIDA, Jaques. Texto surgido em Autrement, série “Mutations” nº 106: “L’esprit des drogues?”, por J. M. Hervieu, Paris: abril de 1989. Extraído de Jaques Derrida, “A lei do gênero”. Retórica das drogas. Elipsis ocasionais. Pasto: 1990. Tradução para o espanhol Bruno Mazzoldi, 1993.
______. Margens da filosofia. Tradução de Joaquim Torres Costa e Antonio M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991.
______. Dissemination. Tradução e introdução de Barbara Johnson. London: the Athlone Press, 1981.
EMERSON, Ralph Waldo. Ensaios: primeira série. Tradução Carlos Graieb e José Marcus Mariani de Macedo. Rio de Janeiro: Imago, 2003.
FREUD, Sigmund. Briefe 1873-1939. Ed. Ernst and Lucie Freud. Frankfurt a/M: Fischer, 1960.
KIESEL, Helmut. Gechichte der literarischen Moderne – Sprache. Ästhetik. Dichtung in zwanzigsten Jahrhundert. München: C. H. Beck, 2004.
LAMPING, Dieter. Das lyrische Gedicht: Definitionen zu Theorie und Geschichte der Gattung. Göttingen: Ruprecht, 2000.
LUKÁCS, George. Realismo crítico hoje – abordagem de um dos problemas mais graves e fascinantes do nosso tempo: a relação entre o marxismo e as artes. Brasilia: Thesaurus, 1991.
MAYER, Theo. Kunstproblematik und Wortkombinatorik bei Gottfried Benn. Köln: Böhlau, 1971.
MODICK, Klaus. „Formenpräger der Weißen Spur. Benn’s Kozemption des produktiven Rausches“ in: Text + Kritik 44, 1975
MUAKAD, Irene Batista. “A Cocaína e as Suas Formas de Consumo.” São Paulo: Ministério Público - MP Revista. maio/ago 2009. p. 66-81.
NOVALIS, Friedrich von Hardenberg. Hymmen an die Nacht In: Projekt Gutenberg / Spiegel. Capítulo 03, item 02, p. s/n.
PLANT, Sadie. Writing on Drugs. London: Faber & Faber, 1999.
SCHILLER, Friedrich. Poesia ingênua e sentimental. Iluminuras: São Paulo,1991.
SCHÖNE, Albrecht. “Überdauernde Temporalstruktur: Gottfried Benn.” In: Säkularisation als sprachbildende Kraft. Studie zur Dichtung deutscher Pfarrersöhne. Göttingen: Vandenhoeck ¨Ruprecht, 1968.
SPRINGER, Alfred. „Otto Groß und J. R. Becher. Zur Narkotomanie in der Boheme des Deutschen Expressionismus: eine soziopathologische Skizze.“ in: Wiener Zeitschrift für Suchforschung vol. 2, 1974.
TRAVERS, Martin. The Poetry of Gottfried Benn – Text and selfhood. Berna: Peter Lang, 2007.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).