Gottfried Benn: “Once more before extinction...”

Authors

  • Cilene Trindade Rohr UNIFESSPA

DOI:

https://doi.org/10.25094/rtp.2019n26a541

Keywords:

drugged Writing, linguistic contamination, dissemination.

Abstract

Jacques Derrida defines dissemination as “wandering of semantic”. Dissemination means disorder in communication like the effects of drugs. However, although it is equivalent to writing, they are distinguished from it by being a real state of toxic users. Would there be, in literature, affinities between “the experience of fiction and drug addiction, even if the poets do not visit ‘artificial paradises’”? My research focuses on the premise of “linguistic contamination” as an experience of drug use in the poetry of Gottfried Benn. I analize the “drugged writing” that leads to the disorder of communication, symbolizing, in addition, the desire to escape from existence.

References

ADORNO, Theodor W. & HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento, fragmentos filosóficos. Tradução Guido Antonio de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar, 1985.

ADORNO, Theodor W. “Palestra sobre lírica e sociedade”. In: Notas de Literatura I. São Paulo: duas Cidades, Editora 34, 2003.

AREND, Angelika. “Der Dichter braucht die Droge nicht.” In: Neophilologus, 7.1.1. 1987.

BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band I. Gedichte. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.

BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band III. Essays und Reden. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.

BOON, Marcus. The road of Excess a history of Writers on Drugs. USA: Havard University Press paperback, 2002.

DERRIDA, Jaques. Texto surgido em Autrement, série “Mutations” nº 106: “L’esprit des drogues?”, por J. M. Hervieu, Paris: abril de 1989. Extraído de Jaques Derrida, “A lei do gênero”. Retórica das drogas. Elipsis ocasionais. Pasto: 1990. Tradução para o espanhol Bruno Mazzoldi, 1993.

______. Margens da filosofia. Tradução de Joaquim Torres Costa e Antonio M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991.

______. Dissemination. Tradução e introdução de Barbara Johnson. London: the Athlone Press, 1981.

EMERSON, Ralph Waldo. Ensaios: primeira série. Tradução Carlos Graieb e José Marcus Mariani de Macedo. Rio de Janeiro: Imago, 2003.

FREUD, Sigmund. Briefe 1873-1939. Ed. Ernst and Lucie Freud. Frankfurt a/M: Fischer, 1960.

KIESEL, Helmut. Gechichte der literarischen Moderne – Sprache. Ästhetik. Dichtung in zwanzigsten Jahrhundert. München: C. H. Beck, 2004.

LAMPING, Dieter. Das lyrische Gedicht: Definitionen zu Theorie und Geschichte der Gattung. Göttingen: Ruprecht, 2000.

LUKÁCS, George. Realismo crítico hoje – abordagem de um dos problemas mais graves e fascinantes do nosso tempo: a relação entre o marxismo e as artes. Brasilia: Thesaurus, 1991.

MAYER, Theo. Kunstproblematik und Wortkombinatorik bei Gottfried Benn. Köln: Böhlau, 1971.

MODICK, Klaus. „Formenpräger der Weißen Spur. Benn’s Kozemption des produktiven Rausches“ in: Text + Kritik 44, 1975

MUAKAD, Irene Batista. “A Cocaína e as Suas Formas de Consumo.” São Paulo: Ministério Público - MP Revista. maio/ago 2009. p. 66-81.

NOVALIS, Friedrich von Hardenberg. Hymmen an die Nacht In: Projekt Gutenberg / Spiegel. Capítulo 03, item 02, p. s/n.

PLANT, Sadie. Writing on Drugs. London: Faber & Faber, 1999.

SCHILLER, Friedrich. Poesia ingênua e sentimental. Iluminuras: São Paulo,1991.

SCHÖNE, Albrecht. “Überdauernde Temporalstruktur: Gottfried Benn.” In: Säkularisation als sprachbildende Kraft. Studie zur Dichtung deutscher Pfarrersöhne. Göttingen: Vandenhoeck ¨Ruprecht, 1968.

SPRINGER, Alfred. „Otto Groß und J. R. Becher. Zur Narkotomanie in der Boheme des Deutschen Expressionismus: eine soziopathologische Skizze.“ in: Wiener Zeitschrift für Suchforschung vol. 2, 1974.

TRAVERS, Martin. The Poetry of Gottfried Benn – Text and selfhood. Berna: Peter Lang, 2007.

Published

2019-01-25

How to Cite

Trindade Rohr, C. (2019). Gottfried Benn: “Once more before extinction.”. Texto Poético, 15(26), 4–28. https://doi.org/10.25094/rtp.2019n26a541