Gottfried Benn: “uma vez mais antes do fenecer...”
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2019n26a541Palavras-chave:
escrita drogada, contaminação linguística, disseminação.Resumo
Jacques Derrida define disseminação como “errância do semântico”. Disseminação significa transtorno na comunicação tal qual o efeito de drogas. Mas, apesar de equivalentes ao processo da escrita, eles se distinguem dela por serem um estado real de usuários de tóxicos. Haveria, na literatura, afinidades entre “a experiência da ficção e a dependência das drogas, mesmo que os poetas não frequentem os paraísos artificiais”? Minha pesquisa centra-se na premissa “contaminação linguística” como experiência do uso de drogas na poesia do poeta Gottfried Benn. Analiso a “escrita drogada” que leva ao transtorno da comunicação, simbolizando, ademais, o desejo de fuga da existência.
Referências
ADORNO, Theodor W. & HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento, fragmentos filosóficos. Tradução Guido Antonio de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar, 1985.
ADORNO, Theodor W. “Palestra sobre lírica e sociedade”. In: Notas de Literatura I. São Paulo: duas Cidades, Editora 34, 2003.
AREND, Angelika. “Der Dichter braucht die Droge nicht.” In: Neophilologus, 7.1.1. 1987.
BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band I. Gedichte. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.
BENN, Gottfried. Gesammelte Werke in der Fassung der Erstdrucke: Band III. Essays und Reden. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2006.
BOON, Marcus. The road of Excess a history of Writers on Drugs. USA: Havard University Press paperback, 2002.
DERRIDA, Jaques. Texto surgido em Autrement, série “Mutations” nº 106: “L’esprit des drogues?”, por J. M. Hervieu, Paris: abril de 1989. Extraído de Jaques Derrida, “A lei do gênero”. Retórica das drogas. Elipsis ocasionais. Pasto: 1990. Tradução para o espanhol Bruno Mazzoldi, 1993.
______. Margens da filosofia. Tradução de Joaquim Torres Costa e Antonio M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991.
______. Dissemination. Tradução e introdução de Barbara Johnson. London: the Athlone Press, 1981.
EMERSON, Ralph Waldo. Ensaios: primeira série. Tradução Carlos Graieb e José Marcus Mariani de Macedo. Rio de Janeiro: Imago, 2003.
FREUD, Sigmund. Briefe 1873-1939. Ed. Ernst and Lucie Freud. Frankfurt a/M: Fischer, 1960.
KIESEL, Helmut. Gechichte der literarischen Moderne – Sprache. Ästhetik. Dichtung in zwanzigsten Jahrhundert. München: C. H. Beck, 2004.
LAMPING, Dieter. Das lyrische Gedicht: Definitionen zu Theorie und Geschichte der Gattung. Göttingen: Ruprecht, 2000.
LUKÁCS, George. Realismo crítico hoje – abordagem de um dos problemas mais graves e fascinantes do nosso tempo: a relação entre o marxismo e as artes. Brasilia: Thesaurus, 1991.
MAYER, Theo. Kunstproblematik und Wortkombinatorik bei Gottfried Benn. Köln: Böhlau, 1971.
MODICK, Klaus. „Formenpräger der Weißen Spur. Benn’s Kozemption des produktiven Rausches“ in: Text + Kritik 44, 1975
MUAKAD, Irene Batista. “A Cocaína e as Suas Formas de Consumo.” São Paulo: Ministério Público - MP Revista. maio/ago 2009. p. 66-81.
NOVALIS, Friedrich von Hardenberg. Hymmen an die Nacht In: Projekt Gutenberg / Spiegel. Capítulo 03, item 02, p. s/n.
PLANT, Sadie. Writing on Drugs. London: Faber & Faber, 1999.
SCHILLER, Friedrich. Poesia ingênua e sentimental. Iluminuras: São Paulo,1991.
SCHÖNE, Albrecht. “Überdauernde Temporalstruktur: Gottfried Benn.” In: Säkularisation als sprachbildende Kraft. Studie zur Dichtung deutscher Pfarrersöhne. Göttingen: Vandenhoeck ¨Ruprecht, 1968.
SPRINGER, Alfred. „Otto Groß und J. R. Becher. Zur Narkotomanie in der Boheme des Deutschen Expressionismus: eine soziopathologische Skizze.“ in: Wiener Zeitschrift für Suchforschung vol. 2, 1974.
TRAVERS, Martin. The Poetry of Gottfried Benn – Text and selfhood. Berna: Peter Lang, 2007.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).