“Con mucho gusto escribiría solo por los muertos”: Éxito y recepción en Baudelaire.

Autores/as

  • Gilles Jean Abes Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.25094/rtp.2019n28a624

Palabras clave:

Baudelaire, Éxito, Recepción, Correspondencia.

Resumen

Este artículo busca abordar los temas del éxito y la recepción en la obra de Charles Baudelaire. Se trata, en lo referente a la recepción, desde el punto de vista del autor, de sus expectativas con respecto a su obra y al lector del siglo XIX. En cuanto al éxito, mi punto de partida es el ensayo de Maurice Blanchot “L’échec de Baudelaire” [El fracaso de Baudelaire], publicado en el libro La part du feu (1949) [La parte del fuego]. En ese sentido, el concepto del “horizonte de expectativas” del historiador alemán Reinhart Koselleck ([1979] 2006) me impulsa a vislumbrar posibles caminos de investigación sobre la noción de éxito a partir de la correspondencia, especialmente las cartas a la madre, y de la obra del autor. ¿La vida de Baudelaire fue un fracaso para quién?¿A quién el poeta escribe? ¿Cuáles son sus expectativas y preocupaciones con relación a su obra? Por fin, ¿qué es el éxito? Por lo tanto, lo que esta reflexión busca destacar son los debates sobre lo que sería una vida exitosa y las expectativas del poeta con respecto a su obra, a los lectores y a la perpetuidad de su nombre en la literatura francesa.

Biografía del autor/a

Gilles Jean Abes, Universidade Federal de Santa Catarina

Professor Adjunto do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras, no curso Letras-Francês, e Professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina.

Citas

ANDRADE, Carlos Drummond de. “Poema da necessidade”. In: Poesia completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2006.

BLANCHOT, Maurice. La part du feu. Paris: Gallimard, 2003.

BANDY, W. T.; PICHOIS, Claude (Org.). Baudelaire devant ses contemporains. Paris: Éditions du Rocher, 1957.

BANVILLE, Théodore de. “Elogio fúnebre”. In: Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 38, nº esp. Baudelaire 150 anos, p. 184-188, ago-dez, 2018. Tradução de Gilles Jean Abes.

BAUDELAIRE, Charles. Correspondance. Vol. I, II: 1832-1860 / 1860-1866. Paris: Gallimard, 1973.

__________. Correspondance. Choix et présentation de Claude Pichois et Jérôme Thélot. Paris: Gallimard, 2003.

__________ . Poesia e prosa: volume único. / Charles Baudelaire; edição organizada por Ivo Barroso. – Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.

______________. Pequenos poemas em prosa: O Spleen de Paris. Prefácio de Marcelo Jacques de Moraes. Tradução e notas de Isadora Petry e Eduardo Veras. – São Paulo: Via Leitura, 2018.

COMPAGNON, Antoine. “Le classique”. 2011. Disponível em: < https://www.college-de-france.fr/site/antoine-compagnon/articles_en_ligne.htm >. Acessado em: 26 de maio de 2019.

KOSELLECK, Reinhart. Futuro Passado: contribuição à semântica dos tempos históricos. Tradução do original alemão Wilma Patrícia Maas, Carlos Almeida Pereira; revisão da tradução César Benjamin. – Rio de Janeiro: Contraponto: Ed. PUC-Rio, 2006.

PERROT, Michelle (org.) História da vida privada, 4: Da Revolução Francesa à Primeira Guerra. Tradução Denise Bottmann, Bernardo Joffily – São Paulo: Companhia das Letras, 2009.

VALÉRY, Paul. “Situation de Baudelaire.” In: Variété I et II. – Paris: Gallimard, 2002.

WILLIAMS, Raymond. O campo e a cidade: na História e na literatura. – São Paulo: Companhia das Letras, 1989.

Publicado

2019-10-15

Cómo citar

Abes, G. J. (2019). “Con mucho gusto escribiría solo por los muertos”: Éxito y recepción en Baudelaire. Texto Poético, 15(28), 7–30. https://doi.org/10.25094/rtp.2019n28a624