“I would gladly write only for the dead”: success and reception in Baudelaire

Authors

  • Gilles Jean Abes Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.25094/rtp.2019n28a624

Keywords:

Baudelaire, Success, Reception, Correspondence.

Abstract

This article seeks to approach the themes of success and reception of and in Charles Baudelaire’s work. Concerning reception, it is about the author’s perspective, his expectations regarding his work and the reader of the nineteenth century. On success, my starting point is Maurice Blanchot’s essay “L’échec de Baudelaire”, published in the book La part du feu (1949). In this sense, the German historian Reinhart Koselleck’s concept of the “horizon of expectations” ([1979] 2006) helps me glimpse at possible paths of research on the notion of success from correspondence – especially letters to the mother – and the author’s work. Baudelaire’s life was a failure for whom? For whom does the poet write? What are his expectations and apprehensions about his work? After all, what is success? Thus, what this reflection seeks to highlight are the debates around what would be a successful life and the poet’s expectations regarding his work, the readers and the permanence of his name in French literature.

Author Biography

Gilles Jean Abes, Universidade Federal de Santa Catarina

Professor Adjunto do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras, no curso Letras-Francês, e Professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina.

References

ANDRADE, Carlos Drummond de. “Poema da necessidade”. In: Poesia completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2006.

BLANCHOT, Maurice. La part du feu. Paris: Gallimard, 2003.

BANDY, W. T.; PICHOIS, Claude (Org.). Baudelaire devant ses contemporains. Paris: Éditions du Rocher, 1957.

BANVILLE, Théodore de. “Elogio fúnebre”. In: Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 38, nº esp. Baudelaire 150 anos, p. 184-188, ago-dez, 2018. Tradução de Gilles Jean Abes.

BAUDELAIRE, Charles. Correspondance. Vol. I, II: 1832-1860 / 1860-1866. Paris: Gallimard, 1973.

__________. Correspondance. Choix et présentation de Claude Pichois et Jérôme Thélot. Paris: Gallimard, 2003.

__________ . Poesia e prosa: volume único. / Charles Baudelaire; edição organizada por Ivo Barroso. – Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.

______________. Pequenos poemas em prosa: O Spleen de Paris. Prefácio de Marcelo Jacques de Moraes. Tradução e notas de Isadora Petry e Eduardo Veras. – São Paulo: Via Leitura, 2018.

COMPAGNON, Antoine. “Le classique”. 2011. Disponível em: < https://www.college-de-france.fr/site/antoine-compagnon/articles_en_ligne.htm >. Acessado em: 26 de maio de 2019.

KOSELLECK, Reinhart. Futuro Passado: contribuição à semântica dos tempos históricos. Tradução do original alemão Wilma Patrícia Maas, Carlos Almeida Pereira; revisão da tradução César Benjamin. – Rio de Janeiro: Contraponto: Ed. PUC-Rio, 2006.

PERROT, Michelle (org.) História da vida privada, 4: Da Revolução Francesa à Primeira Guerra. Tradução Denise Bottmann, Bernardo Joffily – São Paulo: Companhia das Letras, 2009.

VALÉRY, Paul. “Situation de Baudelaire.” In: Variété I et II. – Paris: Gallimard, 2002.

WILLIAMS, Raymond. O campo e a cidade: na História e na literatura. – São Paulo: Companhia das Letras, 1989.

Published

2019-10-15

How to Cite

Abes, G. J. (2019). “I would gladly write only for the dead”: success and reception in Baudelaire. Texto Poético, 15(28), 7–30. https://doi.org/10.25094/rtp.2019n28a624