El archivo de Ruy Belo – Algunos Aspectos
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2018n24a490Palabras clave:
Ruy Belo, poesía, archivo, proceso creativo.Resumen
En los últimos años, nos dedicamos a explorar el archivo de Ruy Belo, tratando de entender ciertos aspectos de su proceso creativo y de sus mecanismos de autoconciencia de la escritura. Algunos de estos caminos presentamos ahora en este ensayo, que además de describir las configuraciones del archivo de este poeta y presentar una visión panorámica de su documentación genética, también se preocupa en discutir el concepto de archivo.
Citas
BELO, Duarte. O núcleo da claridade: entre as palavras de Ruy Belo. Lisboa: Assírio & Alvim, 2011.
Belo, Ruy. Aquele grande Rio Eufrates. Lisboa: Edições Ática, 1961.
______. Todos os poemas. 3. ed. Lisboa: Assírio & Alvim, 2009.
______. Lisboa, 06 nov. 1968. Carta para Lindley Cintra.
______. Lisboa, 14 mar. 1970. Carta para Rui Baltazar.
______. Vila do Conde, 10 set. 1970. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 04 nov. 1971. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 17 jan. 1972. Carta para Maria Teresa Belo.
______. Madrid, 22 fev. 1972. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 21 ago. 1972. Carta para Gastão Cruz.
______. Ronda, 10 dez. 1972. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 20 out. 1974. Carta para Maria Teresa Belo.
______. Madrid, 21 abr. 1975. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 08 mar. 1977. Carta para Gastão Cruz.
______. Madrid, 20 mar. 1977. Carta para Sérgio Pachá.
______. Madrid, 21 abr. 1977. Carta para Jorge de Sena.
Benjamin, Walter. Passagens. Organização: Willi Bolle. Colaboração: Olgária Matos. Tradução: Irene Aron e Cleonice Paes Barreto Mourão. São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo; Belo Horizonte: Editora UFMG, 2006.
______. Desembalo mi biblioteca: el arte de colecionar. Tradução Fernando Ortega. Palma, Espanha: Centellas, 2012.
BIASI, Pierre-Marc de. What is a literary draft? Towards a functional typology of genetic documentation. Yale French Studies, n. 89, p. 26-58, 1996.
BORGES, Jorges Luis. A biblioteca de Babel. In: ______. Obras completas: 1923-1972. Argentina, Buenos Aires: Emecé Editores, 1974.
BRASIL. RIR-99. Decreto nº 3.000 de 26 de Março de 1999. Regulamenta a tributação, fiscalização, arrecadação e administração do Imposto sobre a Renda e Proventos de Qualquer Natureza. Disponível em: <https://www.jusbrasil.com.br/topicos/11942631/artigo-11-do-decreto-n-3000-de-26-de-marcode-1999>. Acesso em: 12 dez. 2017.
______. Instrução normativa SRF Nº 81, de 11 de outubro de 2001, Art. 2º. Dispõe sobre as declarações de espólio. Disponível em: <http://normas.receita.fazenda.gov.br/sijut2consulta/link.action?visao=anotado&idAto=14359>.Acesso em: 12 dez. 2017.
DERRIDA, Jacques. Mal de arquivo: uma impressão freudiana. Tradução Claudia de Moraes Rego. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 2001.
ECO, Umberto. A biblioteca. Tradução: Maria Luísa Rodrigues de Freitas. Lisboa: Difel, 1994.
FIRMINO, Cristina. A memória e a invenção do fim. In: BELO, Ruy. O problema da habitação: alguns aspectos. 4. ed. Lisboa: Editorial Presença, 1997.
FOUCAULT, Michel. De outros espaços. Estudos Avançados, São Paulo, v. 27, n. 79, p. 113-122, 2013. Disponível em: <http://www.revistas.usp.br/eav/article/view/68705/71285>. Acesso em: 12 dez. 2017. doi:http://dx.doi.org/10.1590/S0103-40142013000300008.
HULLE, Dirk van. Modern manuscripts: the extended mind and creative undoing from Darwin to Beckett and Beyon. Londres, UK / Nova York: Bloomsbury, 2014.
MAGALHÃES, Joaquim Manuel. Posfácio ao 1º volume. In: BELO, Ruy. Obra Poética. 2. ed. Lisboa, Portugal: Editorial Presença, 1990. p. 217-236. (Volume I).
RADFORD, Gary P.; Radford, Marie L.; Lingel, Jessica. The library as heterotopia: Michel Foucault and the experience of library space. Journal of Documentation, v. 71, n. 4, p. 733-751, 2015.
SULLIVAN, Hannah. The work of revision. Cambridge, MA / London, UK: Havard University Press, 2013.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autorizo a Revista Texto Poético a publicar o artigo que ora submeto, de minha autoria/responsabilidade, caso seja aceito para publicação online. Declaro, ainda, que esta contribuição é original e que não está sendo submetida a outro editor para publicação.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Revista Texto Poético serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Revista Texto Poético. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Texto Poético utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).