O escudo de Aquiles
DOI:
https://doi.org/10.25094/rtp.2015n18a411Abstract
Este artigo parte da representação da poesia anterior aos poemas homéricos como tentativa de localizar a origem da poesia lírica. As fontes são fragmentos dos próprios poemas homéricos e alguns registros historiográficos da História da Literatura, que se valem também de dados propiciados pela Arqueologia e pela Antropologia. Neles, esta “poesia original” está vinculada ao ritualístico, ao mágico, ao religioso. Segundo Hauser, haveria profissionais da palavra mágica, cuja origem é o artista-mago pré-histórico. No texto homérico, o divino aedo surge enigmaticamente cercado por dançarinos. Ao longo dos 136 versos da Ilíada que descrevem o escudo de Aquiles forjado por Hefesto, há trechos nos quais os cantos que embalam as danças não são executados por aedos especialistas, como Fêmio e Demódoco. A dança é também vinculada à poesia no grupo de artes que dispensam tékhne apresentado por Platão no Íon. Para Vernant, as formas de expressão que, unidas, dão origem à religião grega são o mito (evento fundamental para o estabelecimento da literatura, segundo Lesky), o rito (vinculado à dança) e a representação figurada. Os indícios, por fim, apontam para a existência de outra poesia que não a épica homérica e de concepções do poeta diversas daquela acerca do aedo especialista.
Palavras-chave: Poesia pré-homérica. Historiografia. Homero.
References
BENJAMIN, W. Magia e técnica, arte e política. Tradução Sergio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1985.
BRISSON, L.; PRADEAU, J-F. Vocabulário de Platão. Tradução Claudia Berliner. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2010.
CARPEAUX, O. M. História da literatura ocidental. São Paulo: Leya, 2012. v. i.
GAGNEBIN, J. M. Lembrar escrever esquecer. São Paulo: Ed. 34, 2006.
HAUSER, A. História social da arte e da literatura. Tradução Álvaro Cabral. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
HIGOUNET, C. História concisa da escrita. Tradução Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2003.
HOMERO. Ilíada. Tradução Haroldo de Campos. São Paulo: Arx, 2002a. v. i.
______. Ilíada. Tradução Haroldo de Campos. São Paulo: Arx, 2002b. v. ii.
______. Odisseia. Tradução Donaldo Schüler. Porto Alegre: L&PM, 2011a. v. i.
______. Odisseia. Tradução Donaldo Schüler. Porto Alegre: L&PM, 2011b. v. ii.
______. Odisseia. Tradução Donaldo Schüler. Porto Alegre: L&PM, 2011c. v. iii.
LESKY, A. História da literatura grega. Tradução Manuel Losa. Lisboa: Fundação Calouste Gulbekian, 1995.
PLATÃO. Íon. Tradução Victor Jabouille. Lisboa: Inquérito, 1988.
______. Diálogos III: Fedro, Eutífron, Apologia de Sócrates, Críton, Fédon. Tradução Edson Bini. Bauru, SP: Edipro, 2008.
______. Íon. Tradução Cláudio Oliveira. Belo Horizonte: Autêntica, 2011.
SNELL, B. O despontar da individualidade na lírica grega arcaica. In: ______. A cultura grega e as origens do pensamento europeu. Tradução Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 2012. p. 55-79.
VERNANT, J-P. Mito e religião na Grécia antiga. Tradução Joana Angélica D’Ávila Melo. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.
VIDAL-NAQUET, P. O mundo de Homero. Tradução Jônatas Batista Neto. São Paulo: Companhia das Letras, 2002.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I authorize the Texto Poético Journal to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original and that it was not submitted to any other editor for publication.
The copyright of the works published at the virtual space of the Texto Poético Journal are automatically entitled to the journal. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Texto Poético is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).