Escuta, espanto e canto: o percurso do poema em Ferreira Gullar

Autores

  • Ana Carolina da Silva Mota Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP de São José do Rio Preto
  • Susanna Busato Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP de São José do Rio Preto.

DOI:

https://doi.org/10.25094/rtp.2018n24a418

Palavras-chave:

Ferreira Gullar, espanto, cotidiano, poema.

Resumo

Ferreira Gullar afirmou em diversas ocasiões, em textos críticos, biográficos e entrevistas, que sua poesia nasce do cotidiano e do espanto, que é a sensação de estranheza diante de objetos e situações já conhecidos. O objetivo deste artigo é observar se essas afirmações, feitas no plano teórico, de fato se dão na obra poética de Gullar, ou seja, se a fonte do poema é o cotidiano e o espanto diante dele. Para tanto, selecionou-se alguns poemas de Muitas vozes (1999) e serão considerados, além de escritos teóricos do próprio Gullar, textos de Octavio Paz, Maurice Blanchot e Jacques Aumont.

Biografia do Autor

Ana Carolina da Silva Mota, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP de São José do Rio Preto

Mestranda do Programa de Pós-graduação em Letras da UNESP de São José do Rio Preto. Área de concentração: Teoria e Estudos Literários.

Susanna Busato, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP de São José do Rio Preto.

Professora Doutora do Departamento de Estudos Linguísticos e Literários - Área de Literatura Brasileira.

Referências

AUMONT, Jacques. A imagem. Tradução de Estela dos Santos Abreu e Cláudio C. Santoro. Campinas: Papirus, 1993.

BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Rio de Janeiro: Rocco, 2011.

GULLAR, Ferreira. A luta corporal. Rio de Janeiro: José Olympio, 2015.

______. Autobiografia poética e outros textos. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.

______. Argumentação contra a morte da arte. Rio de Janeiro: Revan, 2005.

______. Muitas vozes. Rio de Janeiro: José Olympio, 1999.

______. Toda poesia. Rio de Janeiro: José Olympio, 2015.

JIMÉNEZ, Ariel. Ferreira Gullar conversa com Ariel Jiménez. Tradução de Vera Pereira. São Paulo: Cosac Naify, 2013.

JOÃO. In: A BÍBLIA Sagrada: Antigo e Novo Testamento. Tradução João Ferreira de Almeida. Edição revista e atualizada no Brasil. Brasília: Sociedade Bíblica do Brasil, 1990. Cap. 1, vers. 14, p. 96.

PAZ, Octavio. O arco e a lira. Tradução de Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.

Downloads

Publicado

2018-01-31

Como Citar

da Silva Mota, A. C., & Busato, S. (2018). Escuta, espanto e canto: o percurso do poema em Ferreira Gullar. Texto Poético, 14(24), 204–219. https://doi.org/10.25094/rtp.2018n24a418